Hoàng Hoa

Hoàng Hoa

Hoàng Hoa là một bài thơ cổ trong Kinh Thi.

Définition
  1. Nom propre (Littérature, Histoire) :

    • Titre d'un poème classique : "Hoàng Hoa" est le titre d'un poème ancien du Kinh Thi (Livre des Odes) évoquant le départ d'un émissaire impérial.
    • Symbole littéraire : Par extension, "Hoàng Hoa" évoque l'image des fleurs splendides et est utilisé en poésie pour symboliser la beauté, la solennité d'un adieu ou une mission noble.
  2. Nom propre (Culture) :

    • Référence poétique : Le terme est employé dans la littérature vietnamienne classique pour faire allusion au poème chinois et à ses thèmes de loyauté, de devoir et de mélancolie.
Exemples d'utilisation
  • Nom propre :
    • Thơ Trần Trùng Quang: "Mấy vần thơ gợi hoàng hoa." (Le poème de Trần Trùng Quang : "Quelques vers anciens évoquent Hoàng Hoa.")
    • "Hoàng Hoa" là một bài thơ trong Kinh Thi. ("Hoàng Hoa" est un poème du Livre des Odes.)
Utilisation avancée
  • Référence allégorique : Dans les œuvres littéraires, "Hoàng Hoa" peut servir de métaphore pour une mission périlleuse ou un adieu empreint de dignité.
    • Hình ảnh hoàng hoa thường gợi nhớ đến những sứ giả lên đường. (L'image de "hoàng hoa" évoque souvent les émissaires se mettant en route.)
Variantes et mots apparentés
  • Kinh Thi (nom propre) : Le Livre des Odes, un classique de la poésie chinoise anciennefigure le poème "Hoàng Hoa".
  • Chinh phu (nom) : Guerrier, émissaire en voyage ; un terme lié au thème du poème.
Synonymes
  • Poème classique : Œuvre poétique ancienne.
  • Fleurs splendides : Image poétique pour la beauté éclatante et éphémère.
Expressions idiomatiques
  • Gợi hoàng hoa : Évoquer le poème "Hoàng Hoa" ou son atmosphère ; rappeler une mission solennelle ou un adieu poignant.
    • Câu thơ ấy gợi hoàng hoa, đầy tâm trạng. (Ce vers évoque "Hoàng Hoa", empli de mélancolie.)